昨天,在国家会议中心的2019茶博会上,听到了这样一句话,颇值得品味:“安吉白茶,是最好的绿茶”。
【资料图】
“为什么这么说呢?难道安吉白茶比号称“十大名茶”之首的西湖龙井以及在提及十大名茶时,常常紧随西湖龙井之后的碧螺春还要好吗?”
面对提问,这位先生自信地说:“安吉白茶的氨基酸含量比西湖龙井和碧螺春都要高,喝起来更爽口,因此,品质更高。”
这位先生的话,我,我们,肯定不会贸然苟同。不过,他的这番话,倒是道出了我国茶叶分类体系中,以“色”命“茶”的根本性弊端。
了解安吉白茶的人应该都知道:
1)安吉白茶,就类别而言,属于绿茶类;
2)安吉白茶,之所以名字中有一个“白”字,是因为制作茶叶的原料,因白化而呈现出较其他茶树的鲜叶色泽更浅、绿色更淡的特征;
3)安吉白茶,之所以属于“绿”茶类,是因为其加工工艺与绿茶的加工工艺相同。
尽管但凡了解茶的,几乎都懂这个道理。但是,像该先生这样,在“白”与“绿”两种颜色之间,如此流利、不打磕绊地予以表述的,还是头一次碰到。
对于讲茶的人来说,向学生/听众讲解安吉白茶为什么不属于白茶,而属于绿茶;大红袍为什么不属于红茶,而属于青茶;绿雪芽为什么不属于绿茶,而属于白茶……,往往是最轻松、最开心的环节,也是课堂气氛最活跃、最融洽的时刻。
不过,我在想,100年后,我的学生的学生的学生……,当上了教师的我的学生的学生的学生……,难道还要继续站在讲台上,继续看似讲者轻松、听者开怀,实乃文化之觞地重复这由我们中国人自设、自high的“游戏”吗?
思忖间,行至来自政和的某茶企展台前。展台周围醒目的“1979”,是该企业为纪念陈椽教授在《茶业通报》中提出将中国茶分为绿、黄、黑、白、青和红六大类40周年,与中国茶叶博物馆合作,专门推出了“中国白茶1979纪念茶”以示纪念,并将“1979”称为“白茶纪年”。
1979年-2019年,就世纪而言,从20世纪,跨越到了21世纪;就年份而言,为40年。长吗?不短;很长吗?还不算太长吧?
百度了一下,中文名为“安吉白茶”的英文名是“Anjiwhitetea”。
忽然想起一个问题:中文“安吉白茶属于绿茶”一句,该如何翻译为英文呢?
非常“幸运”的是,还从未有学生问过我这个问题。
不过,转念一想,这,对于我们民族而言,难道真的是一件值得庆幸之事吗?安吉生态佳,竹香沁仙芽。类绿名曰白,缘因叶白化。